Limburgs voor anderstaligen

15Feb09

Waar ik geboren ben, gebruiken ze woorden die in de rest van de wereld op verwarde blikken onthaald worden. Meestal heb ik dat pas door wanneer ik er een algemeen Nederlandse uitspraak voor uitprobeer. 

vermoefelen: verfrommelen
peuzen: voelen hoe zwaar iets is door het eens op te pakken
een stuk of eintig: enkele
pieringensoep: kippenbouillon met vermicelli
veroebdjakken: verknoeien
tweeter: er twee
hennig: gemakkelijk
braa: nogal



9 Responses to “Limburgs voor anderstaligen”

  1. Prachtig toch, die woorden waar geen alternatieven voor zijn in het Standaardnederlands🙂

  2. 2 janneke

    ah, nowe gère ich oek uens iet zeggen sèh:
    chabbeljongs: champignons
    ne pit=jas
    das allemol vierentwintig=dat blijft gelijk
    kentje: boterham
    sjink: hesp
    🙂

  3. 3 Flora Fleempaard

    oh ja, pit was ik helemaal vergeten! En tes = moal = (broek)zak
    bij ons waren het schabbeljongs🙂

  4. Mijn Limburgs lief zegt dat ze bij hem: peezen iv peuzen en dat een hennig meisje een mooi meisje is. Maar ik vind dat braai wel erg veel op het Zuid-Afrikaans lijken.

  5. 5 anna

    Ik ben van Antwerpen en moet eerlijk toegeven dat ik geen enkel van deze woorden ken. Vooral peuzen vind ik geweldig.

  6. 6 RvO

    Prachtig, ik heb weer genoten.

    En eh (@Janneke vooral) Hesp is dat Ham in’t Noord Nederlands?
    😉

    Tot gauw

  7. 7 rendv

    Ik dacht dat ik met mijn standaard AN taaltje overal terecht kon in het Nederlandstalig grondgebied, tot ik eens naar een trouwfeest moest in Ellikom bij Meeuwen-Gruitrode. Ik vond het dorpje niet (was pré-gps) en dacht: geen probleem, ik vraag gewoon de weg en we’re on our way.

    Zo gezegd, zo gedaan: het eerste het beste oud besje van haar fiets gesleurd en gevraagd hoe ik in Ellikom kon geraken. Ik verstond NIETS van haar antwoord! Euhm, ok, opnieuw geprobeerd, en alweer stond ik haar aan te gapen alsof ze van Mars kwam. Na de derde keer heb ik haar vriendelijk bedankt en ben ik maar blijven rondrijden tot ik het op eigen houtje gevonden had. Misschien had ik het niet aan een oudere dame moeten vragen, aangezien die meestal meer hun oude dialect praten (ola, wat een veralgemening), maar on the other hand, als ik deze woorden zie besef ik dat het Limburgs gewoon een andere taal is dan het Vlaams…

  8. 8 janneke

    inderdaad RvO, “Ham”! 🙂

  9. 9 Flora Fleempaard

    *maakt een kleine buiging voor RvO*

    @Rendv: Dat dacht ik ook van mijn standaard AN-taaltje. Tot ik in Rekkem terechtkwam… Hetzelfde verhaal voor elk dialect🙂


Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s


%d bloggers op de volgende wijze: